Never miss a new episode!

Get notified when we release new episodes and receive exclusive listener discounts and giveaways 🎁 when you sign up for our e-mail list

    We respect your privacy. Unsubscribe at anytime.
    Feb. 26, 2019

    7 Dominican Spanish Words and Expressions You Didn’t Know ♫ 9

    7 Dominican Spanish Words and Expressions You Didn’t Know ♫ 9

    It’s not only the accent that makes Dominican Spanish unique.  There are hundreds of words and expressions that you’ll only hear in the DR.  In this episode, we’re joined again by Kesia from the Spanish Con Salsa team to review 7 Dominican words and expressions you probably don’t know.  So let’s get you prepared for your next trip to Punta Cana or conversation with friends from the Dominican Republic.

    Show Notes & Full Transcript: http://www.learnspanishconsalsa.com/dominicanwords
     
    Links

    Dominican Spanish Bilingual Dictionary and Phrase Book (Learn over 200 Dominican Words and Expressions with examples in context and audio) > Get 20% off with this link: http://www.dominicanspanish101.com/ebookdiscount

    Dominican Spanish Audio Course Free Trial > http://www.dominicanspanish101.com/freetrial

    Learn Spanish as its spoken in the Dominican Republic with this online Spanish language audio course.  You'll learn Spanish through dialogues with native Spanish speakers from the Dominican Republic and music.   You'll also learn over 200 Dominican slang words and expressions. Start your free trial today.

    >>> Rate & Review <<<
    Let us know how we're doing por favor! Leave us a rating & review in iTunes or Stitcher, and we'll give you a shout out on a future epis

    Do you struggle to understand native Spanish speakers because they talk TOO fast? 😖

    Then this masterclass is for you -- learn my method to improve your Spanish listening skills.  Past attendees have gone from understanding 30% to 80% of spoken Spanish in under 30 minutes.

    Get access to the Spanish Listening Skills Masterclass >> spanishconsalsa.com/listen

    We're celebrating Black History Month by featuring stories of Black Americans who decided to move abroad.  We bring you their stories in our Black Expat Series. 

    Check it out now at learnspanishconsalsa.com/blackexpats

    Support the show

    > LEAVE US A RATING & REVIEW (click here)

    Let us know how we're doing por favor! 🙏🏽

    ⭐Leave us a rating & review in iTunes and we just might give you a shout out on a future episode ;)

    📩
    Join our e-mail list and be the first to know when new episodes are released, plus get access to exclusive listener discounts + giveaways

    📧
    Subscribe to our email list

    Connect with us...
    📲
    Follow us on Instagram
    👩‍👩‍👧‍👦 Join our Facebook Community
    📜 Get transcripts when you sign up as a show supporter

    Transcript

    Speaker 1:

    Benito, welcome to the learn Spanish podcast, the show for Spanish or nurse that love music, travel bans, culture, glossier grammar textbooks, shut down the language apps and open your ears to how Spanish is spoken into the real world. Let us show you how to go from beginner to bi. Lingual, here is your host and certified language. Go Watch. That might've muddy.

    Host:

    Welcome to episode nine of the Learn Spanish Con Salas podcast. In this episode, we're going to chat with Kesia again. You may remember from the previous episode where we talked about the Dominican Spanish accent, and if you didn't hear that episode, go back and check out learnspanishconsalsa.com/dominicanspanish, and in that episode we talk all about the accent of the Dominican Republic and some of the differences between sort of how Dominicans speak and how you may have heard so-called"neutral Spanish," which I don't believe in, but that's another story what you may have heard in your classroom or what you may have seen in a Spanish course. We talk a lot about the differences between that type of Spanish and the way that people actually speak Spanish in the Dominican Republic. So in this episode we're going to pick back up with that conversation and we're going to actually talk about some Dominican Spanish words and expressions. So it's not just the accent that makes Dominican Spanish unique. There's also a ton of different words and expressions that you will only hear in the DR. So Kesia is joining me today and we're going to talk all about that in this episode. So..

    :

    Hola Kesia,¿Cómo estás?

    Kesia:

    Hola Tamara. Muy bien, estoy muy bien por aquí.¿Y tú?

    Host:

    My bien como siempre.

    Kesia:

    Let's start with one of the most common words that you hear in the Dominican Republic. Something that when you hear it, you know right away that that person is Dominican. It's a typical greeting from DR:¿Quélo que?.

    Host:

    ¿Quélo que? And what does"¿Quélo que?" mean?

    Kesia:

    It means,"How are you?" Like"¿Cómo estás?" Or it can also be something like"What's up?" like"¿Quépasa?" So normally, when we see somebody, a friend or a family member, we say,"Hey¿Quélo que? Cuánto tiempo." You know, like saying,"Hey, how are you? It's been a while."

    Host:

    One of my stories I usually tell is one of the first times that I visited the Dominican Republic, somebody actually said that to me and I was so confused because he's like,"Ay, Tamara,¿Quélo que?" And I was looking like, trying to translate like,"what the what,""what the which?" I was like what does that mean? You know? It's like they don't teach that in any of the courses. That's not a greeting that I heard. I sort of figured it out after I heard it a couple of times, but it was still one of things that I was not prepared for, just getting off the plane in Santo Domingo and hearing"Ay¿Quélo que?" And I'm like, huh?(laughs). I don't know, what's the proper response to that. So what is the proper response? So if someone says to you¿Quélo que?," how do you respond?

    Kesia:

    I would say"bien" or"tranquila." It depends. Like if you feel sad,"Ay, estoy mal, estoy mal, estoy cansada." you know, it all depends on how you feel. But you will just reply with a short answer, like one-word answer. Yeah.

    Host:

    OK, so it's basically like, if someone says"¿Cómo estás?" So if the say¿Quélo que?, you respond the same way you would to¿Cómo estás?

    Kesia:

    Yes. Yes. Mmm hmm.

    Host:

    Okay. And I know also there's a text abbreviation for"Quélo que" too, isn't there? If someone texts you"quélo que," how would that look?

    Kesia:

    Yeah, we will spell it K and then space L- O you know like"low," and then k again. I don't know why because if you read it in Spanish, the letter k will sound like"kah," you know, so it would be"kah lo kah" but it actually means"quélo que." I guess it's just a shorter way or lazy way to write it.

    Host:

    So it's like the English letter K, like the English letter K, lo, and then the English letter K for short. Instead of writing out Q- U- E how it would be spelled in Spanish, just using the English letter for short.

    Kesia:

    Yeah(laughs)

    Host:

    So if you get a text from one of your Dominican friends and you're wondering what does that mean? Is it an equation? What is that? It just means¿Cómo estás? Okay. Okay. So we've got our first Dominican Spanish word. We've got our greeting, so we know how to respond to a greeting. So what's another word in the Dominican Republic that's distinctly or uniquely Dominicano?

    Kesia:

    It's the word"vaina."

    Host:

    "Vaina," ah, this is the one we talked about a little bit in our last conversation. I know when I hear someone that uses that word a lot, I know right away that I'm listening to a Dominican.(laughs)

    Kesia:

    That's right.

    Host:

    So explain a little bit about what is"vaina"?

    Kesia:

    So basically"vaina" is the same as"cosa" or"thing." Right. And you will use it for anything, para cualquier cosa. We also use it when there's a problem. So for example, your car doesn't start and you say"¡Ay, que vaina!" you know, like,"oh, what a problem!" Or like,"Oh God. Again!" you know, so we always say""¡Que vaina!" with that attitude, like something's going wrong, you know. But in general it means"cosa" or"thing." So anything. You could use it to say,"Oh, esa vaina estácaliente."

    Host:

    You know. Like, what's the vaina? I don't know. It could be a car, it can be a pod, whatever, you know? Like"that thing is hot" or it's very warm.

    Kesia:

    Yeah, yeah.

    Host:

    Give me some other examples of how you can use it because I know there's, I think"vaina" is like the most versatile word in Dominican Spanish. Like you can have a whole conversation I think where that's the subject, right? It can be the subject it can be an adjective, kind of give us some more examples of how it can be used.

    Kesia:

    You can say,"Me gusta es'a vaina,""esa vaina e'ta muy bonita." you know, like saying,"Oh, I like that thing, it's very pretty," you know. Or,"la vaina e'ta difícil, hay que hacer mucha vaina para poder ganarse lo chulito el dinero" you know, like"life is difficult and you have to work hard and do a lot of things to make some money." So yeah, like you say, you could use"vaina" in a conversation all the time to describe everything. And it's funny because you're not mentioning any subject or object, but we will understand each other. Like we know what the vaina is. Some people might say,"what vaina?" what? what? La vaina, la vaina, you know? La vaina(laughs)

    :

    ¡Esa vaina! Like the"vaina" explains itself with another"vaina." Like,"ya túsabe, esa vaina."(laughs)

    Host:

    So I think it's interesting because it can be a thing like a physical thing or it can also be like a situation. Like you said, like you get in the car and it doesn't start. It's like,"ah, quévaina." I think too, in some instances, the way I hear it used, in English I would actually translate it to the word crap, which is sort of like, you know, it's not necessarily a derogatory term, but it is kind of expressing, you know, that you have some frustration. It's like what is this crap, right? Like"¿quées esa vaina?" like if you say it like that, you're kind of saying"man, this crap is happening again." So it's not necessarily, you know, there's another word for that, which I'm not going to mention that we also use English, but it's not that, you know, it's not vulgar, but it does sometimes express a little bit of frustration. It's something that's an undesirable situation. So you can kind of use it an aspiration like that sometimes. So there's actually a really funny video on YouTube that talks all about the word"vaina" it gives like a whole explanation, different ways you can use it. It's actually pretty funny. So I'm actually going to link it in the show notes, but if you want a complete breakdown of that video. So I have a full transcript where you actually can understand everything that's being said and also the English translation of it. It's actually inside our Dominican Spanish 101 course. And you can get a free trial of that as well and I'll talk about that a little bit later towards the end of the episode. But it is a really funny video if you want to watch and kind of get a sense of how that word is used everyday by Dominicans. So we had, phrase one was"¿Quélo que?", number two we have is"vaina." So what's our third Dominican Spanish word?

    Kesia:

    Ta'to.

    :

    Ta'to.

    Kesia:

    Ta'to, yeah. It's supposed to be two words. But you know, as we cut words, like we explained before, it joins into one word and we say"ta'to." It means"estábien" or"OK."

    :

    I've heard that in, I don't want to say neutral Spanish, but I've heard in other Spanish-speaking countries they have a full phrase that's similar to"ta'to." It's like"estátodo bien." Like three separate words. Like"it's all good" or"is everything okay?" or"everything is okay." You know like if it's a question or a statement. So it's actually like this whole phrase has been shortened into like one word.

    Kesia:

    That's right.

    Host:

    Ta'to. So give us some examples of how we might hear that used in the Dominican Republic.

    Kesia:

    I don't know, like if I invite you somewhere I say"Hey¿Quieres ir al cine esta noche?" Then you will reply saying"Ta'to, vamos." You know, like"okay, estábien, vamos."

    Host:

    Or if you say,"oh I finished that homework that you asked me too." I'll be like"oh, ta'to, gracias" like, ok, everything's fine. Thank you. Okay. So it's like another way to say"estábien," like"it's okay" or"everything's good." So you're kinda confirming, yup, that's good with me. So you're just gonna say,"ta'to"

    Kesia:

    Mmm hmm, yep.

    Host:

    Wow. That one really gets me because it's such a shortening that it doesn't even sound at all like the original words. So you really have to know what people are talking about if you hear that one. That one I think is very extreme when it comes to the shortening and cutting the letters.

    Kesia:

    I actually think many Dominicans think that this is one word, you know, like if you will ask them what it means they'll be like"ta'to." You know? And they might even write it for you thinking that it's one word.

    Host:

    Right, right. Yeah. That's another thing too. Like, so in written communication like texting, like some of these words can be super informal and they're not always spelled correctly. Like we talked about"vaina" like I've seen people spell that like"baina" instead of"vaina" because in Spanish the"B" and the"V" you know, have the same sound but in English or they're two different sounds. But I've seen, you know, native Spanish speakers write"vaina" with the b chica. So it's really interesting when you try to write out some of these expressions and things that people say all the time. All right, so"ta'to." So word number four. What's our fourth Dominican expression?

    Kesia:

    It's the word"jevi."

    Host:

    Heavy?

    Kesia:

    And it's not"heavy" as in"heavy" in English.

    Host:

    Okay. How would you spell that?

    Kesia:

    It's spelled differently. I would spell it J- E- V- I.

    Host:

    Ah OK"jevi." OK.

    Kesia:

    "Jevi," yeah. And it means"bien," like something's cool or nice, you know. It's normally used for compliments. So you want to say to your friend that her dress is pretty. You say,"Ah, ese vestido síestájevi, me gusta" you know, like,"oh, that dress is so nice. I like it." It's used to compliment. Or like a guy is attractive. You'e like,"Oh este muchacho se ve jevi," you know,"he looks good." Or, the girl, you know,"Ella es muy jevi." It can also mean that she has a nice personality. So you say,"Oh, ella es muy jevi.""She's friendly," you know, or nice.

    Host:

    So it's a positive thing. It's a positive compliment that you receive if someone says that you're"jevi."

    Kesia:

    Yes, it is.

    Host:

    So for the women out there, if a Dominican guy says that you're"jevi," he's not calling you fat. Okay?(laughs)

    Kesia:

    No!

    Host:

    That's another word altogether. So not the English"heavy," So it's not an insult, it's a compliment. Okay.(laughs) So what is our next word Kesia?

    Kesia:

    It's"pana."

    Host:

    Pana, Okay. And what does"pana" mean?

    Kesia:

    It means"amigo" or"friend." So we say,"Oh, mi pana Jose viene a visitarme." is like"Oh, my friend Jose is coming to visit me." And we actually use it, we combine it with a word in English that is"full." We say"mi pana full" to say like"he's my best friend""él es mi pana full ese muchacho." like,"oh, that boy is my best friend." It's like saying in English, I think you guys say"my bestie," you know, like, that expression?

    Host:

    Yeah.

    Kesia:

    So it will be the same, like"Oh, mi pana full."

    Host:

    I like that. So it's an English word combined, combined with another word that you only hear in the DR, right?

    Kesia:

    Yeah.

    Host:

    Another question. So for my grammar nerds out there, because I know someone's thinking it so"pana" ends with an"a." So it sounds like a feminine word. So can you use it to describe a male or female with the same ending?

    Kesia:

    Yes.

    Host:

    Okay. So there's no"pano," we wouldn't do that.

    Kesia:

    No, no.

    Host:

    That sounds weird. OK.

    Kesia:

    I't's"pana" for masculine, yes.

    Host:

    Okay. Alright. So let's move on to palabra número seis, word number six. What do we have?

    Kesia:

    It's the word"chin."

    Host:

    Okay. And when does that mean?

    Kesia:

    It means"a little bit.""Un poco" would be proper Spanish. Like"un poco" or"un poquito." You have to be careful because I have heard that this word is a curse word in Mexico.

    Host:

    Oh, okay. All right. That's important to know.

    Kesia:

    Yes, yes. I had an experience with it, but yes. Dominicans...

    Host:

    Oh no, no, no. You can't leave us hanging. You have to tell us about your experience(laughs). You know I was going to ask that. What was your experience with this word? I want to hear this one.

    Kesia:

    Oh no, it's so embarrassing. So I was in Mexico and I was at a place where they have like many different sweets, like typical sweets from Mexico and I was trying everything but it was already too much. So the guy is coming with a big piece for me to try it and I say,"no, no, no, un chin, un chin, solo un chin.". And he looked at me and he got so mad and he's like,"You leave my store! You don't need to come with those words here if you don't want it. I didn't know what happened. So the friend from Mexico that was with me, she's like,"oh, let's go, let's go, let's go." I'm like,"what did I say?" And she didn't want to explain it to me, I was like"You need to tell me. I will keep saying it. I didn't know." She says"You used the word"chin." I was like"It means"a little,""un poquito," you know?" She's like"no, you don't use that word here." It was so embarrassing. But then the worst thing was that I couldn't control it. And after that I wanted to say"chin" all the time. I's like I couldn't say"un poco" or"un poquito."(laughs).

    Host:

    Well give us an idea of what it means in Mexican Spanish without, you know, I guess, giving us the actual word, kind of give us an idea of what it means.

    Kesia:

    It's like the act of having sex, like in a dirty way. I would say. Yeah.

    Host:

    Ohhhh! So he thought you were really insulting him.

    Kesia:

    Yes, yeah.

    Host:

    Oh that's horrible. I'm sorry you had that experience. But you know that really...it's interesting because it shows like, I think a lot of times as native English speakers when we're learning Spanish, we get sort of embarrassed by those things. But they can happen in between different Spanish speaking cultures as well because there are differences in the words that are used. So it's interesting that, you know, those experiences don't happen. So wow, okay. So we know that if we go to Mexico, we cannot use this word.

    Kesia:

    No, you have to say"un poquito"

    Host:

    Okay. But if we're in the Dominican Republic, and we hear someone saying it or we want to try to use it ourselves. When can we use the word"chin"?

    Kesia:

    So if you want just a little bit of something, let's say,"Oh, dame un chin de agua por favor." like,"can I have some water?" or"a little bit of water?" Or you can even use it for things that are not things you can see or touch. For example, I can say"Estoy un chin cansada," you know, like"I'm a little bit tired." Or"Voy a llegar un chin tarde." Y like"I'm going to get there a little late." You know, so you can use that for anything that means a little.

    Host:

    Okay. So you can use it pretty much just like the word"poco." Then you can just substitute that with"chin"

    Kesia:

    Mmmm hmmm.

    Host:

    So we've gone through six words so far. So I think we're at the end of our list. So what is the last Dominican Spanish word that we're going to look at today?

    Kesia:

    It's"allantar."

    Host:

    Allantar, OK. What does that mean?

    Kesia:

    It means"presumir" in proper Spanish and English, you will say"to pretend"

    Host:

    So give us some examples of how we might hear that.

    Kesia:

    Okay. So my mother-in-law is coming to visit and I say,"Oh, tengo que allantar a mi suegra con una buena comida." You know, like I have to pretend that I am a good wife and cook a nice meal for her. And you actually use it to describe the person. So if I do that, then I become an"allantosa.""Yo soy un allantosa" So it means that I pretend to be this person, but I'm not.

    Host:

    Ah, so like I think in English we have an expression for that. At least the way I've heard it said it's like"perpetrating a fraud,"(laughs). It's like a long way to say it. You know, like you're trying to put on an act, so to speak, you know. So yeah. So you're...

    Kesia:

    It's not illegal, because you make it sound illegal, but it's not.

    Host:

    No, I don't know. Even that phrase that I use is not kind of like a universal American thing, I want to say. I'm not sure where even first heard it. It's probably a little old school at this point, but it's something that we would say, and I'm from the east coast of the US, so kind of like, oh, they're perpetrating a fraud. It does make it sound like they're committing crime, but it really just means that they're, you know, we know that they're faking, like they're faking it. That's a better way to say it. Like, you know, we know that you're faking it, but like that's a very specific phrase to perpetrate the fraud. That's a little more slang. But yeah, faking it is probably a more neutral way to say,

    Kesia:

    Okay, yeah, that's how it is. So if I see that you're happy, but I know you just broke up with your boyfriend and I say,"Hey, no, me allantes." you know, like"don't put that fake face on because I know you're sad." You know, we use it a lot. I think dominicanos are very allantoso in general(laughs). In a good way. You know, we're always happy even though life is not perfect here.

    Host:

    Yeah, Yep. Always putting on a good face on things even if things are bad.

    Kesia:

    Yeah.

    Host:

    Alright. So we've learned quite a bit of Dominican Spanish today, so. All right, so Kesia if you could just review what are the seven Dominican Spanish words that we talked about in this episode?

    Kesia:

    Okay. We just saw 1)¿Quélo que?, which is"how are you" or"what's up." 2) We also saw the word"vaina" which is"cosa," a thing. Or it could also represent a problem, like"que vaina" like"Oh God!" 3) We also saw the word"ta'to" which is"estábien." 4) The word"jevi" which is a compliment for"nice" or"pretty" 5) Also the word"pana" which is"amigo" or"friend." 6) The word"chin,""a little bit" or"un poco" in proper Spanish.

    Host:

    ...and to never use it in Mexico. We learned that.

    Kesia:

    7) And then the word"allantar" which is"to pretend."

    Host:

    So that's a pretty good list. We've learned some new words today. I hope that if you're listening, you found something in there that you didn't know before and you can definitely at least be familiar with. We don't expect you to maybe go out and use these words, but maybe the next time you hear someone saying these words and you know that the speakers from the Dominican Republic, you'll understand what's going on.

    Kesia:

    I just want to say that these phrases and words, everyone uses it, but if you're talking to somebody in a formal environment, you want to refrain from using these words. So like if you are going to say hi to your boss or on a job interview or your grandmother, you know, you don't want to say,¿Quélo que abuela? or¿Quélo que jefe? You know, you want to keep it formal. All of these expressions are very common but they are used in an informal environment or situations.

    Host:

    Okay. And that's really important to know, right. To not, sort of, walk into a hotel, you know, and greet the person that says"Buen día" and you go"¿Quélo que?"

    Kesia:

    Yeah, no. You don't want to do that.

    Host:

    So definitely keep it for informal settings between friends. And the rule of thumb I always use is, you know, if you hear somebody else say it first, then you know, you feel more comfortable that you can use that with them, but you don't want to sort of lead with this. So I think that's an important point you make Kesia is that, you know, anytime you're learning new words, it's really important to know the context in which you would use them. If you're talking to someone from another country, they may not understand any of these words, so it's important that you understand the context and where you are and who you're talking to you before you just kind of jump out saying,"Hey,¿Quélo que? Dame un chin."

    Kesia:

    Yeah.

    Host:

    Okay, so proceed with caution, but at least now you'll understand when you hear these words and phrases, that one, you're probably listening to a Dominican and two, you'll know what they're talking about and you won't feel left out of the conversation. So with that, we're going to wrap up this episode. We had a great conversation. Gracias Kesia.

    Kesia:

    De nada. Fue un placer.

    Host:

    Now if you're interested in learning more Dominican Spanish, check out the Dominican Spanish 101 Bilingual Dictionary and Phrase Book. It includes over 200 words and expressions that are uniquely Dominican. And for all my podcast listeners, you know I'm always looking out for you guys. I have a 20 percent discount available if you want to get the phrase book and learn even more Dominican Spanish words. And the great thing about the phrase book also is not only do you get the words in Spanish with the definition in Spanish, you'll also get the translation to English and three different examples that are in context so that you understand exactly how the words are used in different situations. And you'll also be able to get the audio so you can hear exactly how every word and phrase is pronounced. So if you're interested in the Dominican Spanish 101 Bilingual Dictionary and Phrase Book, go to the show notes page to access a discount code at learnspanishconsalsa.com/dominicanwords that's learnspanishconsalsa.com/dominicanwords, and that's the show notes for this episode, so you'll be able to review all of the vocabulary that we went over in our conversation and also access your special discount for the phrase book.

    :

    Now, I also mentioned earlier that we have a Dominican Spanish 101 Audio Course. So if you're interested in checking out the free trial of that course so you can learn even more Dominican Spanish, go to dominicanspanish101.com/freetrial. And I'll also link to that on the show notes page as well. So I hope you enjoyed this episode all about Dominican Spanish words and phrases, And as always, we'd love to hear from you. You can reach on Instagram@learnspanishconsalsa or leave us a comment on the show notes page. I hope you learned something in this episode that will take you one step closer from being a beginner to bilingual. Adios.

    Speaker 1:

    Thank you for listening to the learn Spanish gone sands, a podcast@learnSpanish.com.

    Kesia Sosa Profile Photo

    Kesia Sosa

    Language Coach

    Hola, I’m Kesia from a beautiful island called the Dominican Republic. 🇩🇴 I have been certified as an English and Spanish teacher for foreigners and have worked teaching languages ​​since 2009.

    In my Spanish classes, I use different pedagogical approaches to adapt to your needs and make learning as effective and enjoyable as possible. I am audiovisual so I like videos, graphics and music to learn and to teach.

    Click 🌐 icon below to schedule a lesson with me! 👇🏾